Neat New Trick or Load of Old Pony?

09/2/09  Print This Post Print This Post    3 Comments   Popular   Written by Paul Sullivan
  • Stumble It

Photo: megawatts85 with mods by Kate Sedgwick and licensed CC

Lor’ luv a duck.? Those not-so-Cockney geezas Bank Machine ‘ave only gawn and given their East Laaandan punters the option of taking out their sausage and mash in a Cockney accent. Cor blimey eh! Who’d a fought it?

Translation:The ATM company Bank Machine is offering their East London customers the option of using Cockney rhyming slang to withdraw cash for a period of three months at selected cash dispensers.

Yep, you read correctly. Users selecting “Cockney” as their preferred language are thus confronted with a Charlie Sheen that asks if you’d some moolah for ya sky rocket. It then asks for your Huckleberry Finn and how much you’d like to withdraw, among your options being a Speckled Hen. Oh, and if the machine tells you it’s contacting your Rattle & Tank don’t be alarmed — it just means it’s getting in touch with your bank.

While this novel approach may be entertaining, what of those who are unfamiliar with the east London “lingo”? Might not tourists end up in a right load of Barney Rubble if they press the wrong key after a few too many Vera Lynns?

The bank hopes to follow its Cockney experiments with Brummie, Geordie, Scouse and Scots ATMs – accents that many British people, let alone foreigners, often find difficult if not often incomprehensible (hi, Northern Scotland).

Do Bank Machine — who in fact hail from Scotland — really believe their ATMs are helping keep regional dialects alive in Britain, as they claim? Or are they merely trying to coax more users into paying the extra £1.50 most of their machines charge? At least Facebook were tongue-in-cheek when they introduced Pirate as a language setting.

As Roy Parker, a 62 year old Cockney commented in London’s Telegraph newspaper: “Real Cockneys don’t have bank accounts or all that palava…they put it under the mattress.” Could be he thinks they’re a bunch of merchant bankers.

Photo: a.drian Eyes of the baked bean, er, uh, Queen

Key:

Charlie Sheen – screen
moolah – money
sky rocket – pocket
Huckleberry Finn – PIN
speckled hen – £10
Barney Rubble – trouble
Vera Lynns – gins

For many questions and answers about Cockney rhyming slang, this is a good place to look.

Community Connection

Planning a trip to Great Britain? Be sure to check out Eva Holland’s Budget Travel Tips.

Feel like writing about your experiences traveling in England? Start your own blog at Matadortravel.com and start connecting with other creative travelers.


  • Stumble It

About the Author

Paul Sullivan

Paul Sullivan has been a freelance writer and photographer since 2000. Operating primarily in the realm of music, travel, lifestyle, and culture, his work has taken him around the world. His work has appeared in/on the BBC, Dazed and Confused, DrownedInSound, Electronic Beats, The Face, The Guardian, DJ, Intelligent Life, iDJ, fRoots, The Independent, Observer Music Monthly, National Geographic Music, Time Out, Wax Poetics, The Wire, and others. He currently lives in Berlin. Follow him on Twitter.

3 Comments... join the discussion!

  • Carlo replied on September 2, 2009

    Great writeup Paul! This is too funny.

    (Report comment)

    ↵ Reply
  • Alouise replied on September 3, 2009

    That’s hilarious albeit it seems like a bit of waste to me. On second thought if it catches on it could spread all over the world. I can just imagine something like that in Canada. Options – withdraw, eh.

    (Report comment)

    ↵ Reply
  • valodniece replied on September 3, 2009

    >”The bank hopes to follow its Cockney experiments with Brummie, Geordie, Scouse and Scots ATMs – accents that many British people, let alone foreigners, often find difficult if not often incomprehensible (hi, Northern Scotland).”<

    Interesting… I don’t have any trouble with Brummie, Geordie or Scouse, but I do with Glaswegian and Mancunian. North Scottish isn’t hard though, though maybe I’ve just gotten used to it, what with having lived here for the past six months and all. Understanding someone who is speaking in Scots (as opposed to a Scottish accent) is tricky though, since it is a different language, though closely related to English.

    It’s funny, before I came to the UK from Canada nine months ago, I couldn’t differentiate Australian accents from British accents, let alone regional British accents, but now I can differentiate all sorts of regional accents here. Glaswegian and Mancunian remain the most difficult to comprehend though.

    (Report comment)

    ↵ Reply

Leave a Comment

Jump To Category:





Popular Stories on Matador

How To Respectfully Visit Holy Places Around The World

... 

5 Travel Products That Encourage Fair Trade

Travel encourages cultural understanding and cooperatio... 

Drunk and Driving On Berlin’s Beer Bike

Cars nervously skirt by the slowly moving vehicle, tour... 

Swinging Mallets and Breaking Beers: An Intro to Extreme Croquet

The only sport where your victory may be determined by ... 

Doc (Not) in a Box

... 

10 Photography Books You'll Never Get Tired Of

Every one of these amazing and diverse photography book... 

Material Transparency: manifesto on a writer's personal brand

Material Transparency is an underpinning or ethic of a ... 

Chile inaugurates Museum of Memory & Human Rights

Eileen Smith reports on Chile's newly opened Museum of ... 

WTF Is It About Those Cats, LOL!

What is it about a cat in a fruit helmet that just make... 

VOTE: What Are Your Favorite Things at Home?

Some things at home just can't be replaced. What comfor... 



Focus



Editor Blogs